#smrgSAHAF Deniz Yoluyla Boğaz = Dionysisos Byzantios = Per Bosporum Navigatio -

Stok Kodu:
1199158358
Boyut:
14x21
Sayfa Sayısı:
206 + 4 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2010
Çeviren:
Erendiz Özbayoğlu
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
1. Hamur
Dili:
Yunanca - Latince - Türkçe
Kategori:
0,00
1199158358
544512
Deniz Yoluyla Boğaz = Dionysisos Byzantios = Per Bosporum Navigatio -
Deniz Yoluyla Boğaz = Dionysisos Byzantios = Per Bosporum Navigatio - #smrgSAHAF
0.00
Latince, Eski Yunanca ve Türkçe metinleri dünyada ilk defa birlikte yayınlanan Dionysisos Byzantios'un ünlü eseri Per Bosporum Navigatio – Deniz Yoluyla Boğaz, MS 190'lı yıllarda gerçekleştirilmiş bir Boğaziçi seyahatnamesidir.

Anaplous Bosporou (Deniz Yoluyla Boğaz) başlıklı eserini Türkçe çevirisiyle birlikte sunduğumuz Dionysios Byzantios ya da Byzantion'lu Dionysios, eskiçağı konu alan iki kaynakta anılır.

Deniz Yoluyla Boğaz metni önce Latince çevirisiyle Pierre Gilles'in (Lat. Petrus Gyllius) 1561'deki ölümünün ardından yayımlanan De Bosporo Thracio (İstanbul Boğazı) ve De Antiquitatibus Constantinopoleos (İstanbul'un Tarihi Eserleri) başlıklı iki eserinde yer almış, Gilles'in yararlandığı Yunanca elyazması yitirildiğinden 19. yüzyıl ortasına kadar bu metinle tanınmıştır.

İstanbul ve Boğaziçi hakkında Latince, Eski Yunanca, İtalyanca ve İngilizce'den yaptığı çeviriler ve telif eserleriyle tanınan Prof. Dr. Erendiz Özbayoğlu'nun Eski Yunanca ve Latince'den karşılaştırmalı olarak yaptığı titiz çeviriyle bu önemli eseri TB Yayıncılık olarak Türkçe'ye kazandırdığımız için gururluyuz.

Latince, Eski Yunanca ve Türkçe metinleri dünyada ilk defa birlikte yayınlanan Dionysisos Byzantios'un ünlü eseri Per Bosporum Navigatio – Deniz Yoluyla Boğaz, MS 190'lı yıllarda gerçekleştirilmiş bir Boğaziçi seyahatnamesidir.

Anaplous Bosporou (Deniz Yoluyla Boğaz) başlıklı eserini Türkçe çevirisiyle birlikte sunduğumuz Dionysios Byzantios ya da Byzantion'lu Dionysios, eskiçağı konu alan iki kaynakta anılır.

Deniz Yoluyla Boğaz metni önce Latince çevirisiyle Pierre Gilles'in (Lat. Petrus Gyllius) 1561'deki ölümünün ardından yayımlanan De Bosporo Thracio (İstanbul Boğazı) ve De Antiquitatibus Constantinopoleos (İstanbul'un Tarihi Eserleri) başlıklı iki eserinde yer almış, Gilles'in yararlandığı Yunanca elyazması yitirildiğinden 19. yüzyıl ortasına kadar bu metinle tanınmıştır.

İstanbul ve Boğaziçi hakkında Latince, Eski Yunanca, İtalyanca ve İngilizce'den yaptığı çeviriler ve telif eserleriyle tanınan Prof. Dr. Erendiz Özbayoğlu'nun Eski Yunanca ve Latince'den karşılaştırmalı olarak yaptığı titiz çeviriyle bu önemli eseri TB Yayıncılık olarak Türkçe'ye kazandırdığımız için gururluyuz.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat