#smrgSAHAF Destanlar Çağından 19. Yüzyıla İzmir -

Stok Kodu:
1199022563
Boyut:
14x20
Sayfa Sayısı:
244 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2001
Çeviren:
Çev. Bilge Umar
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
3. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199022563
408659
Destanlar Çağından 19. Yüzyıla İzmir -
Destanlar Çağından 19. Yüzyıla İzmir - #smrgSAHAF
0.00
İzmir, Cumhuriyet'in kuruluşundan ve şehrin yanmasından önce çok kültürlü, çok cemaatli, çok uluslu ve çok kimlikli özelliğiyle kozmopolit ve tipik bir liman kenti idi... Kentin bu özelliği onun üstüne yapılan araştırma ve çalışmaların karakterini de etkilemiştir. Bu kitap, ilk kez 1817'de Konstantinos Oikonomos tarafından İzmir Üzerine İnceleme adıyla Rumca yayınlanır. 1868'de Slaars, Oikonomos'un çalışmasını oldukça önemli eklerle zenginleştirerek Fransızca'ya çevirir. 1932 yılında ise, kitap bu kez Arapzade Cevdet tarafından o günün diline çevrilir. Ancak bu çeviri, gerek günümüz diline uzaklığı, gerekse Arapzade Cevdet'in -deyim yerindeyse- keyfi çıkarma ve eklemelerinden ötürü tartışmalıdır. Bu yüzden kitap, Oikonomos ve Slaars'ın metinlerine sadık kalınarak yayına hazırlanmıştır.

Bilge Umar'ın titiz ve yetkin çevirisi ve de ciddi emek ürünü eklerle zenginleştirerek yayına hazırladığı bu kitap, bu mümtaz şehrin tarihi üzerine kaleme alınmış en önemli klasiklerden biridir. (Arka Kapak'tan)

İzmir, Cumhuriyet'in kuruluşundan ve şehrin yanmasından önce çok kültürlü, çok cemaatli, çok uluslu ve çok kimlikli özelliğiyle kozmopolit ve tipik bir liman kenti idi... Kentin bu özelliği onun üstüne yapılan araştırma ve çalışmaların karakterini de etkilemiştir. Bu kitap, ilk kez 1817'de Konstantinos Oikonomos tarafından İzmir Üzerine İnceleme adıyla Rumca yayınlanır. 1868'de Slaars, Oikonomos'un çalışmasını oldukça önemli eklerle zenginleştirerek Fransızca'ya çevirir. 1932 yılında ise, kitap bu kez Arapzade Cevdet tarafından o günün diline çevrilir. Ancak bu çeviri, gerek günümüz diline uzaklığı, gerekse Arapzade Cevdet'in -deyim yerindeyse- keyfi çıkarma ve eklemelerinden ötürü tartışmalıdır. Bu yüzden kitap, Oikonomos ve Slaars'ın metinlerine sadık kalınarak yayına hazırlanmıştır.

Bilge Umar'ın titiz ve yetkin çevirisi ve de ciddi emek ürünü eklerle zenginleştirerek yayına hazırladığı bu kitap, bu mümtaz şehrin tarihi üzerine kaleme alınmış en önemli klasiklerden biridir. (Arka Kapak'tan)

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat