#smrgKİTABEVİ Medeniyetler Arası Zihinsel Akış : Felsefi Eserlerin Tercümesi - 2025

Editör:
Nergis Köse Uzun
Kondisyon:
Yeni
Sunuş / Önsöz / Sonsöz / Giriş:
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
ISBN-10:
6255518934
Kargoya Teslim Süresi (İş Günü):
3&7
Hazırlayan:
Cilt:
Amerikan Cilt
Stok Kodu:
1199245886
Boyut:
14x21
Sayfa Sayısı:
240
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2025
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
228,00
Havale/EFT ile: 221,16
Siparişiniz 3&7 iş günü arasında kargoda
1199245886
633042
Medeniyetler Arası Zihinsel Akış : Felsefi Eserlerin Tercümesi -        2025
Medeniyetler Arası Zihinsel Akış : Felsefi Eserlerin Tercümesi - 2025 #smrgKİTABEVİ
228.00
Tarih boyunca farklı coğrafyalarda ve farklı zamanlarda, rengi, dili, dini, kültürü ve geleneği farklı olan çeşitli uluslarca, sayısız bilimsel çalışmalar yapılmış ve ortaya sayısız eserler konulmuştur. Zamanla unutulmaya ya da çeşitli gerekçelerle bir tarafa konulmaya çalışılan bu eserler bir şekilde yapılan çeviriler sayesinde kaybolmaktan kurtulmuş, insanoğlunun düşünsel birikimi ve ortak çabası olarak günümüze kadar devam ederek gelmiş, hala da etmektedir. Bilimin veya bilimsel çalışmaların herhangi bir yerde veya zamanda, aniden ortaya çıkmadığı, bir öyküsünün bulunduğu açıktır. Bunların koşullara ve çabaya bağlı olarak zaman içerisinde oluştuğu, artarak, hatta katlanarak ilerlediği, sınır ve zaman tanımayarak yayıldığı da herkesçe bilinmektedir. Ve yine bu bilimsel çalışmaların bir yerde durmadığı, dar bir alana tutsak edilemediği, bir şekilde duraksamış olsada, talep olunan yerde daha da hızlanarak yeşerdiği, çeşitli medeniyetlerin oluşumuna katkıda bulunduğu tarihen bir vakadır. Bilimsel çalışmaların önemli bir parçası, hatta en önemli bileşeni olarak felsefi faaliyetler de tarih boyunca çevirilerle ayakta kalmış ve yine çevirilerle korunarak günümüze kadar gelmiştir. Bu yüzden, sadece medeniyetlerin oluşumu değil, felsefe serüveninin kavranması, serüven içinde çeviri faaliyetlerinin de bilinmesi ve gelişimine bağlıdır. Bu açıdan tercüme faaliyetlerinin ne zaman ve nasıl başladığı, felsefi düşüncenin oluşumuna etki edip etmediği, medeniyetlerin gelişimine ve kültürel değişimine katkısının olup olmadığı bizim açımızdan üzerinde durulması gereken öncelikli ve önemli konulardır.
Tarih boyunca farklı coğrafyalarda ve farklı zamanlarda, rengi, dili, dini, kültürü ve geleneği farklı olan çeşitli uluslarca, sayısız bilimsel çalışmalar yapılmış ve ortaya sayısız eserler konulmuştur. Zamanla unutulmaya ya da çeşitli gerekçelerle bir tarafa konulmaya çalışılan bu eserler bir şekilde yapılan çeviriler sayesinde kaybolmaktan kurtulmuş, insanoğlunun düşünsel birikimi ve ortak çabası olarak günümüze kadar devam ederek gelmiş, hala da etmektedir. Bilimin veya bilimsel çalışmaların herhangi bir yerde veya zamanda, aniden ortaya çıkmadığı, bir öyküsünün bulunduğu açıktır. Bunların koşullara ve çabaya bağlı olarak zaman içerisinde oluştuğu, artarak, hatta katlanarak ilerlediği, sınır ve zaman tanımayarak yayıldığı da herkesçe bilinmektedir. Ve yine bu bilimsel çalışmaların bir yerde durmadığı, dar bir alana tutsak edilemediği, bir şekilde duraksamış olsada, talep olunan yerde daha da hızlanarak yeşerdiği, çeşitli medeniyetlerin oluşumuna katkıda bulunduğu tarihen bir vakadır. Bilimsel çalışmaların önemli bir parçası, hatta en önemli bileşeni olarak felsefi faaliyetler de tarih boyunca çevirilerle ayakta kalmış ve yine çevirilerle korunarak günümüze kadar gelmiştir. Bu yüzden, sadece medeniyetlerin oluşumu değil, felsefe serüveninin kavranması, serüven içinde çeviri faaliyetlerinin de bilinmesi ve gelişimine bağlıdır. Bu açıdan tercüme faaliyetlerinin ne zaman ve nasıl başladığı, felsefi düşüncenin oluşumuna etki edip etmediği, medeniyetlerin gelişimine ve kültürel değişimine katkısının olup olmadığı bizim açımızdan üzerinde durulması gereken öncelikli ve önemli konulardır.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat