#smrgSAHAF Babür Divanı: Gramer, Metin, Sözlük, Tıpkıbasım - 1995

Dizi Adı:
No: 81 / Hükümdar Dîvânları Dizisi: 1
Kargoya Teslim Süresi:
1&3
Hazırlayan:
Bilal Yücel
Stok Kodu:
1199002324
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
12+576 s.
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
1995
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
1. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199002324
388488
Babür Divanı: Gramer, Metin, Sözlük, Tıpkıbasım -        1995
Babür Divanı: Gramer, Metin, Sözlük, Tıpkıbasım - 1995 #smrgSAHAF
0.00
Bâbür Şâh, Özbek Türkçesi ile yazan bir klâsik Türk şâiri olarak, oldukça coşkun ve estetik şiirler oluşturmuştur. Doğu Türkçesi ile yazılan dîvânların muhtevâ yönünün çokça irdelenmemiş olması ve özelde Bâbür Şâh şiirinin olabildiğince etkin örneklem sunması gerekçesi ile hazırlanan bu makalede; Bâbür Şâh kısaca tanıtılmış, onun şiirinde dikkati çeken somutlayıcı anlatım yolları, sevgiliyi öteleme ve iteleme tavrının bir netîcesi olarak Hindistan'da beliren Tarz-ı Vâsuht ve şiirinde gözlemlenen aşk tasavvurları değerlendirmeye alınmıştır.

Bu doğrultuda bir yönetici şâir olan Bâbür'ün, şiirlerinde somutlayıcı anlatım yollarını verilmek istenen iletiyi daha cânlı sunmak istemine ilâveten, Doğu Türkçesi ve kültürünün sunduğu imkânlardan yararlanma maksatlı bir tercîh olarak kullandığı, Hindistan'da beliren ve o coğrafyayı fethi netîcesinde en sağlıklı ölçütlerle tanıdığı Tarz-ı Vâsûht'un onun şiirindeki izlenimlerinin anılan gerekçe sebebi ile yer bulduğu ve aşkı şiirlerinde çok yönlü bir örüntüde; mahkûm âşık-hükümdâr sevgili, umursamaz âşık, beşeri aşk, olağandışı sevgili metaforu ve hayâl olduğunu dillendirerek etkinliğini bir nebze azalttığı beşerî-tensel zevkin ürünü olan bir aşkla işlediği paylaşılmıştır.

Böylelikle; şâirlerin, şiirlerinde işledikleri somutlayıcı anlatım yollarını, verilmek istenilen iletiyi daha cânlı yansıtma yaklaşımına ilâveten, dil ve kültürün sunduğu imkânlardan yararlanmak maksatlı bir tercîh olarak da kullandıkları; Tarz-ı Vâsûht'un klâsik Türk şiirinde Sebk-i Hindî ve yansımalarının etkilediği on yedinci yüzyıl ve sonrası şiirinden daha önceki dönemlerden beri var olduğu, bu durumun şâirin yaşadığı dönemle de ilgili olarak söz konusu tarzı tanımasına bağlı bir etken olduğu, Doğu Türkçesi ile yazan ve Doğu kültürünü şiirlerinde işleyen bir on beş/on altı'ıncı yüzyıl şâirinin dîvânından hareketle sevgiliyi dışlama tavrının Batı şiiriyle bir ilişiği olmadığı, sevgili tipi ya da aşka ilişkin değerlerin geleneğin getirdiği birikimin yanında şâirin ferdiyeti ile de şekillendiği belirginleştirilerek, Doğu Türkçesi ile yazılan metinlerin metni içkin unsûrlar açısından irdelenmesi gerektiği dikkatlere sunulmuştur. - Timuçin Aykanat

Bâbür Şâh, Özbek Türkçesi ile yazan bir klâsik Türk şâiri olarak, oldukça coşkun ve estetik şiirler oluşturmuştur. Doğu Türkçesi ile yazılan dîvânların muhtevâ yönünün çokça irdelenmemiş olması ve özelde Bâbür Şâh şiirinin olabildiğince etkin örneklem sunması gerekçesi ile hazırlanan bu makalede; Bâbür Şâh kısaca tanıtılmış, onun şiirinde dikkati çeken somutlayıcı anlatım yolları, sevgiliyi öteleme ve iteleme tavrının bir netîcesi olarak Hindistan'da beliren Tarz-ı Vâsuht ve şiirinde gözlemlenen aşk tasavvurları değerlendirmeye alınmıştır.

Bu doğrultuda bir yönetici şâir olan Bâbür'ün, şiirlerinde somutlayıcı anlatım yollarını verilmek istenen iletiyi daha cânlı sunmak istemine ilâveten, Doğu Türkçesi ve kültürünün sunduğu imkânlardan yararlanma maksatlı bir tercîh olarak kullandığı, Hindistan'da beliren ve o coğrafyayı fethi netîcesinde en sağlıklı ölçütlerle tanıdığı Tarz-ı Vâsûht'un onun şiirindeki izlenimlerinin anılan gerekçe sebebi ile yer bulduğu ve aşkı şiirlerinde çok yönlü bir örüntüde; mahkûm âşık-hükümdâr sevgili, umursamaz âşık, beşeri aşk, olağandışı sevgili metaforu ve hayâl olduğunu dillendirerek etkinliğini bir nebze azalttığı beşerî-tensel zevkin ürünü olan bir aşkla işlediği paylaşılmıştır.

Böylelikle; şâirlerin, şiirlerinde işledikleri somutlayıcı anlatım yollarını, verilmek istenilen iletiyi daha cânlı yansıtma yaklaşımına ilâveten, dil ve kültürün sunduğu imkânlardan yararlanmak maksatlı bir tercîh olarak da kullandıkları; Tarz-ı Vâsûht'un klâsik Türk şiirinde Sebk-i Hindî ve yansımalarının etkilediği on yedinci yüzyıl ve sonrası şiirinden daha önceki dönemlerden beri var olduğu, bu durumun şâirin yaşadığı dönemle de ilgili olarak söz konusu tarzı tanımasına bağlı bir etken olduğu, Doğu Türkçesi ile yazan ve Doğu kültürünü şiirlerinde işleyen bir on beş/on altı'ıncı yüzyıl şâirinin dîvânından hareketle sevgiliyi dışlama tavrının Batı şiiriyle bir ilişiği olmadığı, sevgili tipi ya da aşka ilişkin değerlerin geleneğin getirdiği birikimin yanında şâirin ferdiyeti ile de şekillendiği belirginleştirilerek, Doğu Türkçesi ile yazılan metinlerin metni içkin unsûrlar açısından irdelenmesi gerektiği dikkatlere sunulmuştur. - Timuçin Aykanat

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat