#smrgSAHAF Bütün Öyküler 1: 1880 - 1884 - 2001

Basıldığı Matbaa:
Umut Matbaacılık
Dizi Adı:
Çehov - Bütün Öyküler Dizisi
ISBN-10:
9754066051
Stok Kodu:
1199043350
Boyut:
14x20
Sayfa Sayısı:
336 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
3
Basım Tarihi:
2001
Çeviren:
Mehmet Özgül
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
3. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199043350
429371
Bütün Öyküler 1: 1880 - 1884 -        2001
Bütün Öyküler 1: 1880 - 1884 - 2001 #smrgSAHAF
0.00
İlk öykülerini 20 yaşlarında daha tıp fakültesi öğrencisiyken sanat dergilerine gönderen Anton Çehov mizahi metinler yazdığı için adını Antoşa Çehonte diye değiştirmiştir. Zorba bir babanın hepsi de okuyan cin gibi altı çocuğu, yaşadıkları taşra kentinin (Taganrog) insanlarını kendi aralarında keskin bir gözlem gücüyle eleştiriyor, iğneliyor, gülünç taraflarını öne çıkarıyorlardı. Çehov'un bu ciltte toplanan öyküleri işte böyle bir ortamda gelişen yazarın ürünleridir...

Anton Çehov'un Bütün Öyküler'i Pravda Yayınevi'nin Moskova 1970 basımlı 8 ciltlik “Anton Pavloviç Çehov'un Bütün Yapıtları” adlı yayını esas alınarak çevrilmiştir. Türkçe'ye yeniden kazandırılan bu öykülerin üçte ikisi ilk kez Türk okurunun karşısına çıkmaktadır. Çehov'un tüm öykülerinin yayınlanması Cem Yayınevi için bir övünç kaynağı olacaktır. Türkçemiz sürekli gelişmekte, çeşitli engellemelere karşın “ulusal dil” kimliğini kazanmaktadır. Mehmet Özgül'ün çevirisi Türkçe'deki bu zenginleşmeyi başarıyla yansıtıyor. Arı Türkçe kullanılırken aşırılıklardan, tam yerleşmemiş sözcüklerin kullanılmasından kaçınılmıştır... (Arka kapaktan)

İlk öykülerini 20 yaşlarında daha tıp fakültesi öğrencisiyken sanat dergilerine gönderen Anton Çehov mizahi metinler yazdığı için adını Antoşa Çehonte diye değiştirmiştir. Zorba bir babanın hepsi de okuyan cin gibi altı çocuğu, yaşadıkları taşra kentinin (Taganrog) insanlarını kendi aralarında keskin bir gözlem gücüyle eleştiriyor, iğneliyor, gülünç taraflarını öne çıkarıyorlardı. Çehov'un bu ciltte toplanan öyküleri işte böyle bir ortamda gelişen yazarın ürünleridir...

Anton Çehov'un Bütün Öyküler'i Pravda Yayınevi'nin Moskova 1970 basımlı 8 ciltlik “Anton Pavloviç Çehov'un Bütün Yapıtları” adlı yayını esas alınarak çevrilmiştir. Türkçe'ye yeniden kazandırılan bu öykülerin üçte ikisi ilk kez Türk okurunun karşısına çıkmaktadır. Çehov'un tüm öykülerinin yayınlanması Cem Yayınevi için bir övünç kaynağı olacaktır. Türkçemiz sürekli gelişmekte, çeşitli engellemelere karşın “ulusal dil” kimliğini kazanmaktadır. Mehmet Özgül'ün çevirisi Türkçe'deki bu zenginleşmeyi başarıyla yansıtıyor. Arı Türkçe kullanılırken aşırılıklardan, tam yerleşmemiş sözcüklerin kullanılmasından kaçınılmıştır... (Arka kapaktan)

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat