#smrgKİTABEVİ Orta İran Merkezi ve Kum Eyaletleri Türklerinden Halk Bilimi Metinleri Giriş İnceleme El Bilimi Dergisi Metinleri Aktarma Dizin - 2023
Editör:
Kondisyon:
Yeni
Sunuş / Önsöz / Sonsöz / Giriş:
ISBN-10:
9751756572
Kargoya Teslim Süresi:
3&7
Hazırlayan:
Cilt:
Amerikan Cilt
Boyut:
14x22
Sayfa Sayısı:
540
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2023
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
214,83
Havale/EFT ile:
208,39
Siparişiniz 3&7 iş günü arasında kargoda
1199244814
632117

https://www.simurgkitabevi.com/orta-iran-merkezi-ve-kum-eyaletleri-turklerinden-halk-bilimi-metinleri-giris-inceleme-el-bilimi-dergisi-metinleri-aktarma-dizin-2023
Orta İran Merkezi ve Kum Eyaletleri Türklerinden Halk Bilimi Metinleri Giriş İnceleme El Bilimi Dergisi Metinleri Aktarma Dizin - 2023 #smrgKİTABEVİ
214.83
Bu çalışmanın materyalini, İran'ın Merkezi ve Kum eyaletlerinin çeşitli bölgelerinde yaşayan Oğuz unsurlarına ait halk bilimi metinleri oluşturmaktadır. Bu metinler, El Bilimi Dergisi'nin kimi sayılarında Oğuz ağızlarından derlenip özgün biçimleriyle İran'da kullanılan Arap temelli alfabeyle yayımlanmıştır.
2016 yılında El Bilimi Dergisi'nin üç ayrı yayını, Merkezi ve Kum eyaletlerinin halk bilimi ürünlerine özel sayı olarak hasredilmiştir. Hem bu özel sayılarda hem de diğer sayılarda başlıca masallar, atasözleri, deyimler, dualar ve beddualar, bilmeceler, yerli sözler, kalıp sözler, ninniler, bayatılar, latifeler, hayvanların çıkardığı sesler gibi geniş bir yelpazeye yayılmış halk bilimi ürünleri kayıt altına alınmıştır.
Kitabın Giriş bölümünde çalışmanın materyali ve yöntemi açıklanmış; Merkezi ve Kum eyaletlerinin coğrafyasına, tarihine ve Türk unsurlarına dair bilgiler verilmiştir.
Ses Bilgisi ve Biçim Bilgisi bölümlerinde art ve eş zamanlı düzlemde metinlerin ses ve biçim bilgisi özellikleri ortaya konulmuştur.
Çeviri Yazılı Metinler bölümünde, İran'da Arap temelli alfabeyle yayımlanmış olan metinler çeviri yazı alfabesiyle yazılmıştır. Metinlerin çeviri yazı alfabesiyle yazılmasında İran'daki Türk lehçelerinin ve ağızlarının ses bilgisi özelliklerinden hareket edilmiştir. Daha sonra bu metinler, Aktarma bölümünde Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Bunda metinlerin daha iyi anlaşılması ve her türlü okuyucu kitlesine hitap etmesi amacı güdülmüştür.
Dizin bölümünde metinlerde yer alan kelimeler, kullanıldığı çekim ekleri ve anlamlarıyla birlikte alfabetik olarak sıralanmıştır. Burada kelimelerin anlamları, metinlerdeki bağlamlara göre verilmiştir.
2016 yılında El Bilimi Dergisi'nin üç ayrı yayını, Merkezi ve Kum eyaletlerinin halk bilimi ürünlerine özel sayı olarak hasredilmiştir. Hem bu özel sayılarda hem de diğer sayılarda başlıca masallar, atasözleri, deyimler, dualar ve beddualar, bilmeceler, yerli sözler, kalıp sözler, ninniler, bayatılar, latifeler, hayvanların çıkardığı sesler gibi geniş bir yelpazeye yayılmış halk bilimi ürünleri kayıt altına alınmıştır.
Kitabın Giriş bölümünde çalışmanın materyali ve yöntemi açıklanmış; Merkezi ve Kum eyaletlerinin coğrafyasına, tarihine ve Türk unsurlarına dair bilgiler verilmiştir.
Ses Bilgisi ve Biçim Bilgisi bölümlerinde art ve eş zamanlı düzlemde metinlerin ses ve biçim bilgisi özellikleri ortaya konulmuştur.
Çeviri Yazılı Metinler bölümünde, İran'da Arap temelli alfabeyle yayımlanmış olan metinler çeviri yazı alfabesiyle yazılmıştır. Metinlerin çeviri yazı alfabesiyle yazılmasında İran'daki Türk lehçelerinin ve ağızlarının ses bilgisi özelliklerinden hareket edilmiştir. Daha sonra bu metinler, Aktarma bölümünde Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Bunda metinlerin daha iyi anlaşılması ve her türlü okuyucu kitlesine hitap etmesi amacı güdülmüştür.
Dizin bölümünde metinlerde yer alan kelimeler, kullanıldığı çekim ekleri ve anlamlarıyla birlikte alfabetik olarak sıralanmıştır. Burada kelimelerin anlamları, metinlerdeki bağlamlara göre verilmiştir.
Bu çalışmanın materyalini, İran'ın Merkezi ve Kum eyaletlerinin çeşitli bölgelerinde yaşayan Oğuz unsurlarına ait halk bilimi metinleri oluşturmaktadır. Bu metinler, El Bilimi Dergisi'nin kimi sayılarında Oğuz ağızlarından derlenip özgün biçimleriyle İran'da kullanılan Arap temelli alfabeyle yayımlanmıştır.
2016 yılında El Bilimi Dergisi'nin üç ayrı yayını, Merkezi ve Kum eyaletlerinin halk bilimi ürünlerine özel sayı olarak hasredilmiştir. Hem bu özel sayılarda hem de diğer sayılarda başlıca masallar, atasözleri, deyimler, dualar ve beddualar, bilmeceler, yerli sözler, kalıp sözler, ninniler, bayatılar, latifeler, hayvanların çıkardığı sesler gibi geniş bir yelpazeye yayılmış halk bilimi ürünleri kayıt altına alınmıştır.
Kitabın Giriş bölümünde çalışmanın materyali ve yöntemi açıklanmış; Merkezi ve Kum eyaletlerinin coğrafyasına, tarihine ve Türk unsurlarına dair bilgiler verilmiştir.
Ses Bilgisi ve Biçim Bilgisi bölümlerinde art ve eş zamanlı düzlemde metinlerin ses ve biçim bilgisi özellikleri ortaya konulmuştur.
Çeviri Yazılı Metinler bölümünde, İran'da Arap temelli alfabeyle yayımlanmış olan metinler çeviri yazı alfabesiyle yazılmıştır. Metinlerin çeviri yazı alfabesiyle yazılmasında İran'daki Türk lehçelerinin ve ağızlarının ses bilgisi özelliklerinden hareket edilmiştir. Daha sonra bu metinler, Aktarma bölümünde Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Bunda metinlerin daha iyi anlaşılması ve her türlü okuyucu kitlesine hitap etmesi amacı güdülmüştür.
Dizin bölümünde metinlerde yer alan kelimeler, kullanıldığı çekim ekleri ve anlamlarıyla birlikte alfabetik olarak sıralanmıştır. Burada kelimelerin anlamları, metinlerdeki bağlamlara göre verilmiştir.
2016 yılında El Bilimi Dergisi'nin üç ayrı yayını, Merkezi ve Kum eyaletlerinin halk bilimi ürünlerine özel sayı olarak hasredilmiştir. Hem bu özel sayılarda hem de diğer sayılarda başlıca masallar, atasözleri, deyimler, dualar ve beddualar, bilmeceler, yerli sözler, kalıp sözler, ninniler, bayatılar, latifeler, hayvanların çıkardığı sesler gibi geniş bir yelpazeye yayılmış halk bilimi ürünleri kayıt altına alınmıştır.
Kitabın Giriş bölümünde çalışmanın materyali ve yöntemi açıklanmış; Merkezi ve Kum eyaletlerinin coğrafyasına, tarihine ve Türk unsurlarına dair bilgiler verilmiştir.
Ses Bilgisi ve Biçim Bilgisi bölümlerinde art ve eş zamanlı düzlemde metinlerin ses ve biçim bilgisi özellikleri ortaya konulmuştur.
Çeviri Yazılı Metinler bölümünde, İran'da Arap temelli alfabeyle yayımlanmış olan metinler çeviri yazı alfabesiyle yazılmıştır. Metinlerin çeviri yazı alfabesiyle yazılmasında İran'daki Türk lehçelerinin ve ağızlarının ses bilgisi özelliklerinden hareket edilmiştir. Daha sonra bu metinler, Aktarma bölümünde Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Bunda metinlerin daha iyi anlaşılması ve her türlü okuyucu kitlesine hitap etmesi amacı güdülmüştür.
Dizin bölümünde metinlerde yer alan kelimeler, kullanıldığı çekim ekleri ve anlamlarıyla birlikte alfabetik olarak sıralanmıştır. Burada kelimelerin anlamları, metinlerdeki bağlamlara göre verilmiştir.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.