#smrgKİTABEVİ Osmanlı Topraklarında Bir İtalyan Gezgin Pietro Della Valle'nin Çalışma Defteri CİLTLİ - 2011
Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Gazi Mesleki Eğitim Merkezi
Dizi Adı:
Yayın No 1038
ISBN-10:
9789751624123
Kargoya Teslim Süresi (İş Günü):
6&9
Ciltçi:
Boyut:
25x28
Sayfa Sayısı:
271
Basım Yeri:
Ankara
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2011
Kapak Türü:
Ciltli
Kağıt Türü:
Kuşe
Dili:
Arapça,İtalyanca,Türkçe
Kategori:
indirimli
255,00
Havale/EFT ile:
249,90
1 adet mevcut
1199139342
525464
https://www.simurgkitabevi.com/osmanli-topraklarinda-bir-italyan-gezgin-pietro-della-vallenin-calisma-defteri-ciltli-2011
Osmanlı Topraklarında Bir İtalyan Gezgin Pietro Della Valle'nin Çalışma Defteri CİLTLİ - 2011 #smrgKİTABEVİ
255
Türkiye ile İtalya arasındaki ilişkiler geçmişi, 11. yüzyıla kadar geri gider. İki toplum arasındaki kültürel etkileşim en belirgin kanıtlarından biri, İtalyancadan Türkçeye, Türkçeden İtalyancaya geçen ve bugün bile çoğunlukla gemicilik, bankacılık, müzik alanlarında kullanılan beş yüzü aşkın sözcüktür. Ancak böylesi uzun bir süreç ile paralellik oluşturacak şekilde İtalyanca eser ve belge ne yazık ki henüz Türkçemize kazandırılmamıştır. ayrıca İtalyanların Türk diline ilgisi, yapılan dilbilgisi çalışmalarından anlaşılsa da, halen araştırılmayı bekleyen bir saha oluşturmaktadır. (Önsöz'den)
Pietro Della Valle'nin Çalışma Defteri'nin aslında bir kişisel sözlük olduğunu söylemek çok yanlış olmaz. Zira gezgin, Osmanlı topraklarında bulunduğu dönemde Arapça, Farsça ve Türkçe dersleri almıştır. Söz konusu eser de bu dillere ait sözcüklerin Arap harfleriyle yazılmış listesini ve karşılığında Latin alfabesiyle, İtalyanca ve bazen İspanyolca ya da Latince açıklamaları kapsamaktadır. Bu bakımdan Çalışma Defteri, Avrupalı bir gezginin XVII. Yüzyıl Osmanlı kültürü hakkında bilgi veren, Osmanlıyı Avrupa'ya kültür unsurlarıyla tanıtan değerli bir eserdir. Defter ayrıca o dönem Türkçesinin söz varlığı ve özellikle harekeli yazılan sözcükler yoluyla da ses özellikleri konusunda değerli ipuçları veren bir metin olarak görülmüş ve oldukça kaliteli bir baskı ile Türk Dil Kurumu tarafından yayın dünyasına kazandırılmıştır. Eser yayına hazırlanırken açıklamaların günümüz Türkçesine çevirisinin yanında bilimsel açıdan kıymetli görülen orijinal metin de çalışmanın sonuna tıpkıbasım olarak eklenmiştir.
Pietro Della Valle'nin Çalışma Defteri'nin aslında bir kişisel sözlük olduğunu söylemek çok yanlış olmaz. Zira gezgin, Osmanlı topraklarında bulunduğu dönemde Arapça, Farsça ve Türkçe dersleri almıştır. Söz konusu eser de bu dillere ait sözcüklerin Arap harfleriyle yazılmış listesini ve karşılığında Latin alfabesiyle, İtalyanca ve bazen İspanyolca ya da Latince açıklamaları kapsamaktadır. Bu bakımdan Çalışma Defteri, Avrupalı bir gezginin XVII. Yüzyıl Osmanlı kültürü hakkında bilgi veren, Osmanlıyı Avrupa'ya kültür unsurlarıyla tanıtan değerli bir eserdir. Defter ayrıca o dönem Türkçesinin söz varlığı ve özellikle harekeli yazılan sözcükler yoluyla da ses özellikleri konusunda değerli ipuçları veren bir metin olarak görülmüş ve oldukça kaliteli bir baskı ile Türk Dil Kurumu tarafından yayın dünyasına kazandırılmıştır. Eser yayına hazırlanırken açıklamaların günümüz Türkçesine çevirisinin yanında bilimsel açıdan kıymetli görülen orijinal metin de çalışmanın sonuna tıpkıbasım olarak eklenmiştir.
Türkiye ile İtalya arasındaki ilişkiler geçmişi, 11. yüzyıla kadar geri gider. İki toplum arasındaki kültürel etkileşim en belirgin kanıtlarından biri, İtalyancadan Türkçeye, Türkçeden İtalyancaya geçen ve bugün bile çoğunlukla gemicilik, bankacılık, müzik alanlarında kullanılan beş yüzü aşkın sözcüktür. Ancak böylesi uzun bir süreç ile paralellik oluşturacak şekilde İtalyanca eser ve belge ne yazık ki henüz Türkçemize kazandırılmamıştır. ayrıca İtalyanların Türk diline ilgisi, yapılan dilbilgisi çalışmalarından anlaşılsa da, halen araştırılmayı bekleyen bir saha oluşturmaktadır. (Önsöz'den)
Pietro Della Valle'nin Çalışma Defteri'nin aslında bir kişisel sözlük olduğunu söylemek çok yanlış olmaz. Zira gezgin, Osmanlı topraklarında bulunduğu dönemde Arapça, Farsça ve Türkçe dersleri almıştır. Söz konusu eser de bu dillere ait sözcüklerin Arap harfleriyle yazılmış listesini ve karşılığında Latin alfabesiyle, İtalyanca ve bazen İspanyolca ya da Latince açıklamaları kapsamaktadır. Bu bakımdan Çalışma Defteri, Avrupalı bir gezginin XVII. Yüzyıl Osmanlı kültürü hakkında bilgi veren, Osmanlıyı Avrupa'ya kültür unsurlarıyla tanıtan değerli bir eserdir. Defter ayrıca o dönem Türkçesinin söz varlığı ve özellikle harekeli yazılan sözcükler yoluyla da ses özellikleri konusunda değerli ipuçları veren bir metin olarak görülmüş ve oldukça kaliteli bir baskı ile Türk Dil Kurumu tarafından yayın dünyasına kazandırılmıştır. Eser yayına hazırlanırken açıklamaların günümüz Türkçesine çevirisinin yanında bilimsel açıdan kıymetli görülen orijinal metin de çalışmanın sonuna tıpkıbasım olarak eklenmiştir.
Pietro Della Valle'nin Çalışma Defteri'nin aslında bir kişisel sözlük olduğunu söylemek çok yanlış olmaz. Zira gezgin, Osmanlı topraklarında bulunduğu dönemde Arapça, Farsça ve Türkçe dersleri almıştır. Söz konusu eser de bu dillere ait sözcüklerin Arap harfleriyle yazılmış listesini ve karşılığında Latin alfabesiyle, İtalyanca ve bazen İspanyolca ya da Latince açıklamaları kapsamaktadır. Bu bakımdan Çalışma Defteri, Avrupalı bir gezginin XVII. Yüzyıl Osmanlı kültürü hakkında bilgi veren, Osmanlıyı Avrupa'ya kültür unsurlarıyla tanıtan değerli bir eserdir. Defter ayrıca o dönem Türkçesinin söz varlığı ve özellikle harekeli yazılan sözcükler yoluyla da ses özellikleri konusunda değerli ipuçları veren bir metin olarak görülmüş ve oldukça kaliteli bir baskı ile Türk Dil Kurumu tarafından yayın dünyasına kazandırılmıştır. Eser yayına hazırlanırken açıklamaların günümüz Türkçesine çevirisinin yanında bilimsel açıdan kıymetli görülen orijinal metin de çalışmanın sonuna tıpkıbasım olarak eklenmiştir.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.