#smrgKİTABEVİ Bali Bahru'n-Nasayih : Giriş Metin Dizin Tıpkı Basım - 2025
Editör:
Kondisyon:
Yeni
Sunuş / Önsöz / Sonsöz / Giriş:
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
ISBN-10:
6255972736
Kargoya Teslim Süresi (İş Günü):
3&7
Hazırlayan:
Cilt:
Amerikan Cilt
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
784
Basım Yeri:
Çanakkale
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2025
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
722,50
Havale/EFT ile:
700,83
Siparişiniz 3&7 iş günü arasında kargoda
1199245683
632986
https://www.simurgkitabevi.com/bali-bahrun-nasayih-giris-metin-dizin-tipki-basim-2025
Bali Bahru'n-Nasayih : Giriş Metin Dizin Tıpkı Basım - 2025 #smrgKİTABEVİ
722.50
11. yüzyıldan itibaren Anadolu'ya yerleşen Oğuzlar, Eski Anadolu Türkçesi, Eski Türkiye Türkçesi, Eski Oğuz Türkçesi gibi adlarla adlandırılan bir yazı dili oluşturmuşlardır. İslâmiyet'in etkisiyle Araplar ve İranlılarla yakın ilişkiler içinde bulunulan bu dönemde pek çok telif, tercüme ve uyarlama eserler meydana getirilmiştir. 13. ile 15. yüzyıllar arasındaki edebiyat ve bilim geleneği dâhilinde meydana getirilen eserlerden biri olan Bahru 'n-Na?ayi? de bir tercüme eserdir. Farsçadan tercüme edildiği bilinen eserin hangi eserden tercüme olduğu belli değildir. Eserin yazarı hakkında da yeterli bilgi kaynaklarda yer almamaktadır. Bir nasihatname olan Bahru'n-Na?ayih'te verilen on beş öğüt ayet, hadis, hikâye, şiir ve önemli kişilerin sözleri ile açıklanmıştır.
Bu döneme ait eserlerde Türkçe; Arapça, Farsça sözcüklerin, tamlamaların ve bazı dinî ifadelerin etkisi altında kalmıştır. Bu çalışmaya temel teşkil eden Bahru'n-Nasayih'te Arapça ve Farsça sözcük sayısı fazladır. Eser dil özellikleri ve söz varlığı bakımından Eski Anadolu Türkçesi dönemini yansıtmaktadır. Harekeli olan eserde bazı eklerin uyuma girmeye başladığı da görülmektedir.
Bahru'n-Na?ayi? Ön Söz, Giriş, Metin, Dizin, Tıpkıbasım bölümlerinden meydana gelmektedir. Giriş bölümünde eserin dönemi, tarihi, üslubu, dil özellikleri, mütercimi, nüsha özellikleri hakkında bilgi verilmiştir. Giriş bölümünde ayrıca; nasihatnameler ile birlikte içinde öğüt veren kısımların yer aldığı diğer eserler Türk Edebiyatında nasihat ve nasihatnameler çerçevesinde değerlendirilmiştir. Metin kısmında Bahru'n-Na?ayi?'in yazma nüshadaki varak ve satır numaraları belirtilerek transkripsiyonlu çevirisi yer almaktadır. Ayrıca her beyit numaralandırılmıştır. Dizin kısmında eserde geçen tüm kelimeler metindeki yerleri ile gösterilmiştir. Ayrıca birleşik fiiller, alt madde olarak sözlüğe dâhil edilerek anlamlandırılmıştır.
Bu döneme ait eserlerde Türkçe; Arapça, Farsça sözcüklerin, tamlamaların ve bazı dinî ifadelerin etkisi altında kalmıştır. Bu çalışmaya temel teşkil eden Bahru'n-Nasayih'te Arapça ve Farsça sözcük sayısı fazladır. Eser dil özellikleri ve söz varlığı bakımından Eski Anadolu Türkçesi dönemini yansıtmaktadır. Harekeli olan eserde bazı eklerin uyuma girmeye başladığı da görülmektedir.
Bahru'n-Na?ayi? Ön Söz, Giriş, Metin, Dizin, Tıpkıbasım bölümlerinden meydana gelmektedir. Giriş bölümünde eserin dönemi, tarihi, üslubu, dil özellikleri, mütercimi, nüsha özellikleri hakkında bilgi verilmiştir. Giriş bölümünde ayrıca; nasihatnameler ile birlikte içinde öğüt veren kısımların yer aldığı diğer eserler Türk Edebiyatında nasihat ve nasihatnameler çerçevesinde değerlendirilmiştir. Metin kısmında Bahru'n-Na?ayi?'in yazma nüshadaki varak ve satır numaraları belirtilerek transkripsiyonlu çevirisi yer almaktadır. Ayrıca her beyit numaralandırılmıştır. Dizin kısmında eserde geçen tüm kelimeler metindeki yerleri ile gösterilmiştir. Ayrıca birleşik fiiller, alt madde olarak sözlüğe dâhil edilerek anlamlandırılmıştır.
11. yüzyıldan itibaren Anadolu'ya yerleşen Oğuzlar, Eski Anadolu Türkçesi, Eski Türkiye Türkçesi, Eski Oğuz Türkçesi gibi adlarla adlandırılan bir yazı dili oluşturmuşlardır. İslâmiyet'in etkisiyle Araplar ve İranlılarla yakın ilişkiler içinde bulunulan bu dönemde pek çok telif, tercüme ve uyarlama eserler meydana getirilmiştir. 13. ile 15. yüzyıllar arasındaki edebiyat ve bilim geleneği dâhilinde meydana getirilen eserlerden biri olan Bahru 'n-Na?ayi? de bir tercüme eserdir. Farsçadan tercüme edildiği bilinen eserin hangi eserden tercüme olduğu belli değildir. Eserin yazarı hakkında da yeterli bilgi kaynaklarda yer almamaktadır. Bir nasihatname olan Bahru'n-Na?ayih'te verilen on beş öğüt ayet, hadis, hikâye, şiir ve önemli kişilerin sözleri ile açıklanmıştır.
Bu döneme ait eserlerde Türkçe; Arapça, Farsça sözcüklerin, tamlamaların ve bazı dinî ifadelerin etkisi altında kalmıştır. Bu çalışmaya temel teşkil eden Bahru'n-Nasayih'te Arapça ve Farsça sözcük sayısı fazladır. Eser dil özellikleri ve söz varlığı bakımından Eski Anadolu Türkçesi dönemini yansıtmaktadır. Harekeli olan eserde bazı eklerin uyuma girmeye başladığı da görülmektedir.
Bahru'n-Na?ayi? Ön Söz, Giriş, Metin, Dizin, Tıpkıbasım bölümlerinden meydana gelmektedir. Giriş bölümünde eserin dönemi, tarihi, üslubu, dil özellikleri, mütercimi, nüsha özellikleri hakkında bilgi verilmiştir. Giriş bölümünde ayrıca; nasihatnameler ile birlikte içinde öğüt veren kısımların yer aldığı diğer eserler Türk Edebiyatında nasihat ve nasihatnameler çerçevesinde değerlendirilmiştir. Metin kısmında Bahru'n-Na?ayi?'in yazma nüshadaki varak ve satır numaraları belirtilerek transkripsiyonlu çevirisi yer almaktadır. Ayrıca her beyit numaralandırılmıştır. Dizin kısmında eserde geçen tüm kelimeler metindeki yerleri ile gösterilmiştir. Ayrıca birleşik fiiller, alt madde olarak sözlüğe dâhil edilerek anlamlandırılmıştır.
Bu döneme ait eserlerde Türkçe; Arapça, Farsça sözcüklerin, tamlamaların ve bazı dinî ifadelerin etkisi altında kalmıştır. Bu çalışmaya temel teşkil eden Bahru'n-Nasayih'te Arapça ve Farsça sözcük sayısı fazladır. Eser dil özellikleri ve söz varlığı bakımından Eski Anadolu Türkçesi dönemini yansıtmaktadır. Harekeli olan eserde bazı eklerin uyuma girmeye başladığı da görülmektedir.
Bahru'n-Na?ayi? Ön Söz, Giriş, Metin, Dizin, Tıpkıbasım bölümlerinden meydana gelmektedir. Giriş bölümünde eserin dönemi, tarihi, üslubu, dil özellikleri, mütercimi, nüsha özellikleri hakkında bilgi verilmiştir. Giriş bölümünde ayrıca; nasihatnameler ile birlikte içinde öğüt veren kısımların yer aldığı diğer eserler Türk Edebiyatında nasihat ve nasihatnameler çerçevesinde değerlendirilmiştir. Metin kısmında Bahru'n-Na?ayi?'in yazma nüshadaki varak ve satır numaraları belirtilerek transkripsiyonlu çevirisi yer almaktadır. Ayrıca her beyit numaralandırılmıştır. Dizin kısmında eserde geçen tüm kelimeler metindeki yerleri ile gösterilmiştir. Ayrıca birleşik fiiller, alt madde olarak sözlüğe dâhil edilerek anlamlandırılmıştır.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.