#smrgSAHAF Çeviri (bilim) Nedir? Başkasının Bakışı: Çeviri Seçkisi 2 -

Hazırlayan:
Haz.: Mehmet Rifat
Stok Kodu:
1199051111
Boyut:
14x20
Sayfa Sayısı:
286 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2004
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
3. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199051111
437106
Çeviri (bilim) Nedir? Başkasının Bakışı: Çeviri Seçkisi 2 -
Çeviri (bilim) Nedir? Başkasının Bakışı: Çeviri Seçkisi 2 - #smrgSAHAF
0.00
İçindekiler

Çevıri(bilim) Nedir? -Başkasının Bakışı- (Mehmet Rifat)

Kuramsal / Eleştirel Yazılar: Antoine Berman: Çeviri ve Çeviri Üstüne Söylemler, (çev. M. Rifat)

Walter Benjamin: Çevirmenin Görevi (çev. A. Cemal)

Jose Ortega y Gasset: Çevirinin Sefaleti ve Görkemi Üzerine (çev. A. Cemal)

Edmond Cary: Nasıl Çevirmeli?, (çev. M. Rifat - S. Rifat)

Roman Jakobson: Çevirinin Dilbilimsel Özellikleri Üstüne, (çev. Ö. B. Albayrak)

Eugene A. Nida: Çeviri Süreçleri, (çev. Y. Salman)

Hugo Friedrich: Çeviri Sanatı Üzerine, (çev. A. Koş - M. Yılmaz)

Lâszlo Dobossy: Sanat Yapıtı ve Estetik Araştırmalar Konusu Olarak Çeviri, (çev. S. Rifat - M. Rifat)

Anton Popovic: Çeviri Çözümlemesinde, "Deyiş Kaydırma" Kavramı, (çev. Y. Salman)

Dusan Slobodnik: Lehçelerin Çevirisi Üstüne Gözlemler (çev. S. Rıfat - M. Rifat)

Octavio Paz: Söz Sanatı ve Söze Bağlılık Açısından Çeviri, (çev. A. Cemal)

James S. Holmes: Çeviribilimin Adı ve Doğası, (çev. A. Koş)

Georges Mounin: Dilsel Bildirişim ve Çeviri, (çev. S. Rifat)

Itamar Even-Zohar: Yazınsal Çoğuldizge İçinde Çeviri Yazının Durumu, (çev. S. Paker)

Marianne Lederer: Sözlü Çeviri Eğitiminin ilkeleri ve Yöntemleri, (çev. A. Latifoğlu)

Jean-Rene Ladmiral: Genel Çeviribilim Sorunları, (çev. M. Rifat - S. Rifat)

Gideon Toury: Çeviri Normlarının Doğası ve Çevirideki Rolü (çev. A. Eker)

Hans J. Vermeer: Çevirinin Doğası-Bir Özet, (çev. Ş. Bahadır - D. Dizdar)

Yazarlar ve Çevirmenleri Üstüne

Kavramlar Dizini

İçindekiler

Çevıri(bilim) Nedir? -Başkasının Bakışı- (Mehmet Rifat)

Kuramsal / Eleştirel Yazılar: Antoine Berman: Çeviri ve Çeviri Üstüne Söylemler, (çev. M. Rifat)

Walter Benjamin: Çevirmenin Görevi (çev. A. Cemal)

Jose Ortega y Gasset: Çevirinin Sefaleti ve Görkemi Üzerine (çev. A. Cemal)

Edmond Cary: Nasıl Çevirmeli?, (çev. M. Rifat - S. Rifat)

Roman Jakobson: Çevirinin Dilbilimsel Özellikleri Üstüne, (çev. Ö. B. Albayrak)

Eugene A. Nida: Çeviri Süreçleri, (çev. Y. Salman)

Hugo Friedrich: Çeviri Sanatı Üzerine, (çev. A. Koş - M. Yılmaz)

Lâszlo Dobossy: Sanat Yapıtı ve Estetik Araştırmalar Konusu Olarak Çeviri, (çev. S. Rifat - M. Rifat)

Anton Popovic: Çeviri Çözümlemesinde, "Deyiş Kaydırma" Kavramı, (çev. Y. Salman)

Dusan Slobodnik: Lehçelerin Çevirisi Üstüne Gözlemler (çev. S. Rıfat - M. Rifat)

Octavio Paz: Söz Sanatı ve Söze Bağlılık Açısından Çeviri, (çev. A. Cemal)

James S. Holmes: Çeviribilimin Adı ve Doğası, (çev. A. Koş)

Georges Mounin: Dilsel Bildirişim ve Çeviri, (çev. S. Rifat)

Itamar Even-Zohar: Yazınsal Çoğuldizge İçinde Çeviri Yazının Durumu, (çev. S. Paker)

Marianne Lederer: Sözlü Çeviri Eğitiminin ilkeleri ve Yöntemleri, (çev. A. Latifoğlu)

Jean-Rene Ladmiral: Genel Çeviribilim Sorunları, (çev. M. Rifat - S. Rifat)

Gideon Toury: Çeviri Normlarının Doğası ve Çevirideki Rolü (çev. A. Eker)

Hans J. Vermeer: Çevirinin Doğası-Bir Özet, (çev. Ş. Bahadır - D. Dizdar)

Yazarlar ve Çevirmenleri Üstüne

Kavramlar Dizini

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat