#smrgKİTABEVİ Dorian Gray'in Portresi (Sansürsüz Tam Metin - Ciltli) - 2025

Editör:
Nicholas Frankel, Cem Alpan
Kapak Tasarım:
Beste Doğan
Kondisyon:
Yeni
Basıldığı Matbaa:
Melisa Matbaacılık
Dizi Adı:
Edebiyat Klasikleri
ISBN-10:
6051417639
Kargoya Teslim Süresi (İş Günü):
3&7
Cilt:
İplik Dikişli
Stok Kodu:
1199170100
Boyut:
16x22
Sayfa Sayısı:
316 s. renkli
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
7
Basım Tarihi:
2025
Çeviren:
Ülker İnce
Kapak Türü:
Ciltli Şömizli
Kağıt Türü:
Şamua
Dili:
Türkçe
Orijinal Adı:
A Picture of Dorian Gray
Kategori:
indirimli
617,50
Havale/EFT ile: 598,98
Siparişiniz 3&7 iş günü arasında kargoda
1199170100
556224
Dorian Gray'in Portresi (Sansürsüz Tam Metin - Ciltli) -        2025
Dorian Gray'in Portresi (Sansürsüz Tam Metin - Ciltli) - 2025 #smrgKİTABEVİ
617.50
SANSÜRSÜZ TAM METİN

Dorian Gray'in Portresi, yayımlandığı zaman hem okurları ve eleştirmenleri sarsmış hem de Oscar Wilde isminin edebiyat tarihine kazınmasını sağlamıştır. Fakat günümüzdeki baskılarda temel alınan metin, kitabın ilk olarak Lippincott's Monthly Magazine'de çıkan ve tepki çektiği için önce dergi editörleri, ardından da bizzat Wilde tarafından sansürlenmiş halidir.

Nicholas Frankel'ın editörlüğünü yaptığı bu baskıda, Dorian Gray'in Portresi'nin 1890'da dergiye teslim edilen sansürsüz nüshası esas alındı ve eser açıklamalı notlarla zenginleştirildi. Böylece Dorian Gray'in hikâyesi, “düzelti” adı altında hoyratça yapılan budamalardan, “ahlaksızca” olduğu düşüncesiyle “yumuşatılmış” ifadelerden arındırılmış, ilk defa Wilde'ın asıl kurguladığı biçimiyle hayat bulmuş oluyor.

Oscar Wilde, kendini romandaki Basil Hallward, dünyanınsa onu Lord Henry sandığını, oysa Dorian olmak istediğini söylemiş, “Belki başka çağlarda,” diye de eklemiştir. Yaşadığı çağda zulüm gören ve “ahlak bozukluğundan” hapse atılan Wilde'ın kendiyle böylesine özdeşleştirdiği romanı Dorian Gray'in Portresi, bugün nihayet özgün hali ve Ülker İnce'nin yetkin çevirisiyle okurlarının karşısına çıkıyor.

SANSÜRSÜZ TAM METİN

Dorian Gray'in Portresi, yayımlandığı zaman hem okurları ve eleştirmenleri sarsmış hem de Oscar Wilde isminin edebiyat tarihine kazınmasını sağlamıştır. Fakat günümüzdeki baskılarda temel alınan metin, kitabın ilk olarak Lippincott's Monthly Magazine'de çıkan ve tepki çektiği için önce dergi editörleri, ardından da bizzat Wilde tarafından sansürlenmiş halidir.

Nicholas Frankel'ın editörlüğünü yaptığı bu baskıda, Dorian Gray'in Portresi'nin 1890'da dergiye teslim edilen sansürsüz nüshası esas alındı ve eser açıklamalı notlarla zenginleştirildi. Böylece Dorian Gray'in hikâyesi, “düzelti” adı altında hoyratça yapılan budamalardan, “ahlaksızca” olduğu düşüncesiyle “yumuşatılmış” ifadelerden arındırılmış, ilk defa Wilde'ın asıl kurguladığı biçimiyle hayat bulmuş oluyor.

Oscar Wilde, kendini romandaki Basil Hallward, dünyanınsa onu Lord Henry sandığını, oysa Dorian olmak istediğini söylemiş, “Belki başka çağlarda,” diye de eklemiştir. Yaşadığı çağda zulüm gören ve “ahlak bozukluğundan” hapse atılan Wilde'ın kendiyle böylesine özdeşleştirdiği romanı Dorian Gray'in Portresi, bugün nihayet özgün hali ve Ülker İnce'nin yetkin çevirisiyle okurlarının karşısına çıkıyor.

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat