#smrgKİTABEVİ Kitapçı Arakel'in Kataloglarında Tercüme Eserlerin Tanıtımı -

Kondisyon:
Yeni
Dizi Adı:
Kültür İncelemeleri: 49
ISBN-10:
6257900249
Stok Kodu:
1199200917
Boyut:
14x21
Sayfa Sayısı:
410 s.
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2020
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
0,00
1199200917
586912
Kitapçı Arakel'in Kataloglarında Tercüme Eserlerin Tanıtımı -
Kitapçı Arakel'in Kataloglarında Tercüme Eserlerin Tanıtımı - #smrgKİTABEVİ
0.00
Birçok kitap sahipleri o esami-i kütüp sayesinde ne zahmet ve ne de hiçbir para masarif etmeksizin bir hayli kitapları sorulmuştur. Bunlardan hiçbirisi gelip de “Sen bu kadar vakit ve nakit sarf ettin. Bizim kitaplarımızın sorulmasına sebep oldun. Masarifine bir medar olmak üzere hiç değilse ilan ettiğin kitaplardan birer nüsha verelim!” veyahut “Sair kitapçılara nispetle her halde ve her cihetle ziyade beyiye almaya istihkakınız olmakla diğerlere nispetle size yüzde iki veya üç veya dört ziyade beyiye verelim!” diyen bile bulunmadı.

Meccanen fihrist mi talep olunuyor? İşte onun da vakit ve sırası geldi. İnsan birçok iyilik ve ıslahat arzusunda bulunuyor da cümlesini birden ve istediği bir zamanda icra edemiyor. Bazı teşebbüslerin ilk muavini zamandır.

***

Bu kitap 19. yüzyılın önde gelen yayıncılarından Arakel Tozlıyan Efendi'nin Arakel Kitaphanesi Esami-i Kütübü adlı kataloglarını esas alır. Osmanlı döneminde çevirilerin okura nasıl sunulduğunu, kitaplardaki yanmetinlerin hangi bilgileri içerdiğini, ne gibi işlevler üstlendiğini anlatan çalışmada, hem Babıâli kitapçılığının bir tarihçesi hem de bakkaldan hamurcuya, ressamdan fotoğrafçıya, ütücüden masajcıya kadar Babıâli Caddesi'nin pek çok emekçisi bulunabilir.

İÇİNDEKİLER
KISALTMALAR
ÖNSÖZ
GİRİŞ
BÖLÜM 1
19. YÜZYIL BABIÂLİ KİTAPÇILIĞI & ERMENİ YAYINCILAR
Babıâli'de Kitapçılık
Osmanlı Toplumunda Ermenilerin Yayıncılığa Katkıları
Kitapçı Arakel ile Katalogları
Arakel Tozlıyan Efendi
Arakel Kitaphanesi Esami-i Kütübü
BÖLÜM 2
KURAMSAL ÇERÇEVE İLE YÖNTEM
Betimleyici Çeviribilimde Metindışı Kaynaklar ile Gérard Genette'in Yanmetin Kavramı
Betimleyici Çeviribilimde Metindışı Kaynaklar
Gérard Genette'in Yanmetin Kavramı
Yanmetnin Tanımı ile Özellikleri
Çeviri: Metin mi, Yanmetin mi?
Çeviribilimde Yanmetin
Osmanlı Toplumunda "Tercüme"
Yöntem ile Kısıtlamalar
BÖLÜM 3
"HİKÂYE", "ROMAN" BAŞLIĞI ALTINDA VERİLEN ÇEVİRİLERİN YANMETİNLERİNİN İNCELENMESİ
Çevirilerin Kapaklarının İncelenmesi
Çevirmenlerin Yazdığı Yanmetinlerin İncelenmesi
Biçim Açısından İnceleme
İçerik Açısından İnceleme
Çeviri Yapma Sebeplerini Anlatma
Kaynak Metni Tanıtma, Tavsiye Etme
Yüzbaşı Ahmed Nuri Efendi (ö. 1919)
Kaynak Metin Yazarı Hakkında Bilgi Verme
Çevrilmiş veya Çevrilecek Başka Eserler Hakkında Bilgi Verme
Özür veya Af Dileme
Erek Kültür, Erek Kültür Toplumu ile Tarihi Hakkında Bilgi Verme
Çeviri Yöntemlerini Açıklama
Teşekkür veya İthaf Etme
İşlev Açısından İnceleme
Arakel Kitaphanesi Esami-i Kütübü'ndeki Tanıtım Yazılarının İncelenmesi
SONUÇ
EKLER
KAYNAKÇA
DİZİN

Birçok kitap sahipleri o esami-i kütüp sayesinde ne zahmet ve ne de hiçbir para masarif etmeksizin bir hayli kitapları sorulmuştur. Bunlardan hiçbirisi gelip de “Sen bu kadar vakit ve nakit sarf ettin. Bizim kitaplarımızın sorulmasına sebep oldun. Masarifine bir medar olmak üzere hiç değilse ilan ettiğin kitaplardan birer nüsha verelim!” veyahut “Sair kitapçılara nispetle her halde ve her cihetle ziyade beyiye almaya istihkakınız olmakla diğerlere nispetle size yüzde iki veya üç veya dört ziyade beyiye verelim!” diyen bile bulunmadı.

Meccanen fihrist mi talep olunuyor? İşte onun da vakit ve sırası geldi. İnsan birçok iyilik ve ıslahat arzusunda bulunuyor da cümlesini birden ve istediği bir zamanda icra edemiyor. Bazı teşebbüslerin ilk muavini zamandır.

***

Bu kitap 19. yüzyılın önde gelen yayıncılarından Arakel Tozlıyan Efendi'nin Arakel Kitaphanesi Esami-i Kütübü adlı kataloglarını esas alır. Osmanlı döneminde çevirilerin okura nasıl sunulduğunu, kitaplardaki yanmetinlerin hangi bilgileri içerdiğini, ne gibi işlevler üstlendiğini anlatan çalışmada, hem Babıâli kitapçılığının bir tarihçesi hem de bakkaldan hamurcuya, ressamdan fotoğrafçıya, ütücüden masajcıya kadar Babıâli Caddesi'nin pek çok emekçisi bulunabilir.

İÇİNDEKİLER
KISALTMALAR
ÖNSÖZ
GİRİŞ
BÖLÜM 1
19. YÜZYIL BABIÂLİ KİTAPÇILIĞI & ERMENİ YAYINCILAR
Babıâli'de Kitapçılık
Osmanlı Toplumunda Ermenilerin Yayıncılığa Katkıları
Kitapçı Arakel ile Katalogları
Arakel Tozlıyan Efendi
Arakel Kitaphanesi Esami-i Kütübü
BÖLÜM 2
KURAMSAL ÇERÇEVE İLE YÖNTEM
Betimleyici Çeviribilimde Metindışı Kaynaklar ile Gérard Genette'in Yanmetin Kavramı
Betimleyici Çeviribilimde Metindışı Kaynaklar
Gérard Genette'in Yanmetin Kavramı
Yanmetnin Tanımı ile Özellikleri
Çeviri: Metin mi, Yanmetin mi?
Çeviribilimde Yanmetin
Osmanlı Toplumunda "Tercüme"
Yöntem ile Kısıtlamalar
BÖLÜM 3
"HİKÂYE", "ROMAN" BAŞLIĞI ALTINDA VERİLEN ÇEVİRİLERİN YANMETİNLERİNİN İNCELENMESİ
Çevirilerin Kapaklarının İncelenmesi
Çevirmenlerin Yazdığı Yanmetinlerin İncelenmesi
Biçim Açısından İnceleme
İçerik Açısından İnceleme
Çeviri Yapma Sebeplerini Anlatma
Kaynak Metni Tanıtma, Tavsiye Etme
Yüzbaşı Ahmed Nuri Efendi (ö. 1919)
Kaynak Metin Yazarı Hakkında Bilgi Verme
Çevrilmiş veya Çevrilecek Başka Eserler Hakkında Bilgi Verme
Özür veya Af Dileme
Erek Kültür, Erek Kültür Toplumu ile Tarihi Hakkında Bilgi Verme
Çeviri Yöntemlerini Açıklama
Teşekkür veya İthaf Etme
İşlev Açısından İnceleme
Arakel Kitaphanesi Esami-i Kütübü'ndeki Tanıtım Yazılarının İncelenmesi
SONUÇ
EKLER
KAYNAKÇA
DİZİN

Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat