#smrgKİTABEVİ Türkçe İlk Kur'an Tercümelerinden Meşhed Nüshası : Satır Arası Türkçe-Farsça Tercümeli - No. 2229 - Giriş İnceleme Metin Dizin Tıpkıbasım - 2025
Editör:
Kondisyon:
Yeni
Sunuş / Önsöz / Sonsöz / Giriş:
Basıldığı Matbaa:
Dizi Adı:
ISBN-10:
9786256297319
Kargoya Teslim Süresi (İş Günü):
4&6
Hazırlayan:
Cilt:
Amerikan Cilt
Boyut:
16x24
Sayfa Sayısı:
214
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2025
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
390,00
Havale/EFT ile:
378,30
Siparişiniz 4&6 iş günü arasında kargoda
1199238894
626075
https://www.simurgkitabevi.com/turkce-ilk-kuran-tercumelerinden-meshed-nushasi-satir-arasi-turkce-farsca-tercumeli-no-2229-giris-inceleme-metin-dizin-tipkibasim-2025
Türkçe İlk Kur'an Tercümelerinden Meşhed Nüshası : Satır Arası Türkçe-Farsça Tercümeli - No. 2229 - Giriş İnceleme Metin Dizin Tıpkıbasım - 2025 #smrgKİTABEVİ
390.00
Bu çalışmada İran-Meşhed Âstân-i Kods-i Rezevî Kütüphanesi 2229 numarada muhafaza edilen Türkçe-Farsça satır arası Kuran tercümesine yer verilmiştir. Tam tercüme olmayan bu nüsha, toplam 152 varaktır. Nüsha; Kur'an-ı Kerimin 4. cüzünün satır altı Türkçe-Farsça tercümesidir. Eser; Âl-i İmrân Suresinin 92. ayet-i kerimesinden Nisâ Suresinin 24. ayet-i kerimesine kadar olan kısmı içermektedir. 31a/1 – 32a/1 ve 92a/1 – 92b/1 sayfalarında ayetlerin sadece Türkçe tercümesi verilmiş, Farsça tercümesi bulunmamaktadır.
Giriş, ses bilgisi (fonetik), metin, dizin ve tıpkıbasım bölümlerinden müteşekkil bu çalışma ile Meşhed Nüshası'nın (2229), tavsifi, dil özellikleri ve dizini ortaya konulmuştur. Satır arası Türkçe-Farsça tercümeli bu eser imla, ses ve şekil özellikleri bakımından 13. yüzyıl Karahanlı Türkçesi dil özelliklerini yansıtmaktadır.
Giriş, ses bilgisi (fonetik), metin, dizin ve tıpkıbasım bölümlerinden müteşekkil bu çalışma ile Meşhed Nüshası'nın (2229), tavsifi, dil özellikleri ve dizini ortaya konulmuştur. Satır arası Türkçe-Farsça tercümeli bu eser imla, ses ve şekil özellikleri bakımından 13. yüzyıl Karahanlı Türkçesi dil özelliklerini yansıtmaktadır.
Bu çalışmada İran-Meşhed Âstân-i Kods-i Rezevî Kütüphanesi 2229 numarada muhafaza edilen Türkçe-Farsça satır arası Kuran tercümesine yer verilmiştir. Tam tercüme olmayan bu nüsha, toplam 152 varaktır. Nüsha; Kur'an-ı Kerimin 4. cüzünün satır altı Türkçe-Farsça tercümesidir. Eser; Âl-i İmrân Suresinin 92. ayet-i kerimesinden Nisâ Suresinin 24. ayet-i kerimesine kadar olan kısmı içermektedir. 31a/1 – 32a/1 ve 92a/1 – 92b/1 sayfalarında ayetlerin sadece Türkçe tercümesi verilmiş, Farsça tercümesi bulunmamaktadır.
Giriş, ses bilgisi (fonetik), metin, dizin ve tıpkıbasım bölümlerinden müteşekkil bu çalışma ile Meşhed Nüshası'nın (2229), tavsifi, dil özellikleri ve dizini ortaya konulmuştur. Satır arası Türkçe-Farsça tercümeli bu eser imla, ses ve şekil özellikleri bakımından 13. yüzyıl Karahanlı Türkçesi dil özelliklerini yansıtmaktadır.
Giriş, ses bilgisi (fonetik), metin, dizin ve tıpkıbasım bölümlerinden müteşekkil bu çalışma ile Meşhed Nüshası'nın (2229), tavsifi, dil özellikleri ve dizini ortaya konulmuştur. Satır arası Türkçe-Farsça tercümeli bu eser imla, ses ve şekil özellikleri bakımından 13. yüzyıl Karahanlı Türkçesi dil özelliklerini yansıtmaktadır.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.