#smrgKİTABEVİ Derebeyleri : Victor Hugo'nun Les Burgraves Adlı Tiyatrosu - 2026
Editör:
Kondisyon:
Yeni
Sunuş / Önsöz / Sonsöz / Giriş:
Dizi Adı:
ISBN-10:
9786257698634
Hazırlayan:
Can Şahin
Cilt:
Amerikan Cilt
Ciltçi:
Boyut:
13x21
Sayfa Sayısı:
160
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2026
Çeviren:
Ahmet Mithat Efendi
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
Enso
Dili:
Türkçe
Kategori:
indirimli
230,10
Havale/EFT ile:
225,50
Siparişiniz 4&6 iş günü arasında kargoda
1199255676
643117
https://www.simurgkitabevi.com/derebeyleri-victor-hugonun-les-burgraves-adli-tiyatrosu-2026
Derebeyleri : Victor Hugo'nun Les Burgraves Adlı Tiyatrosu - 2026 #smrgKİTABEVİ
230.10
Edebiyat, sanat, fikir ve basın tarihimizde önemli bir yeri olan Ahmet Mithat Efendi çok sayıda çeviri de yapmıştır. Derebeyleri, Victor Hugo'nun 1842 yılında yayınlanan Les Burgraves isimli üç perdelik tarihi dramının çevirisidir. Hazırladığımız bu eser Derebeyleri'nin Latin alfabesiyle okuyucu önüne ilk çıkışıdır.
Les Burgraves ilk defa 7 Mart 1843'te Théatre-Française'de sahnelenmiştir. Dram, İmparator Barbarossa'nın onu öldürdüğünü sanan kardeşi Job'un yanına dönüşü ve ikisinin çatışmasına neden olan kadının intikam girişimini konu edinmektedir.
Dramın Victor Hugo'ya ait olması ve Ahmet Mithat Efendi tarafından çevirisinin yapılması hiç şüphesiz ki kitabın önemini ve değerini arttırmaktadır. Modern Türk tiyatrosuna geçişte önemli bir kilometre taşı olan Ahmet Mithat Efendi'nin Derebeyleri adlı çeviri eseri Tanzimat Dönemi yazarlarının çeviriye yaklaşımı ve kullandıkları çeviri yöntemlerin üzerine fikir vermesi açısından önemli çıkarımlara kapı aralamaktadır. Ahmet Mithat Efendi'nin çeviri için Victor Hugo'ya ait bir oyunu seçmesi, Tanzimat Dönemi Türk toplumundaki olumlu Victor Hugo imgesini pekiştirmesi yönüyle de ayrıca dikkate değerdir.
Bu eserin Ahmet Mithat Efendi külliyatının yeni yazıya aktarılmasına küçük bir katkı sunması en büyük dileğimizdir.
Les Burgraves ilk defa 7 Mart 1843'te Théatre-Française'de sahnelenmiştir. Dram, İmparator Barbarossa'nın onu öldürdüğünü sanan kardeşi Job'un yanına dönüşü ve ikisinin çatışmasına neden olan kadının intikam girişimini konu edinmektedir.
Dramın Victor Hugo'ya ait olması ve Ahmet Mithat Efendi tarafından çevirisinin yapılması hiç şüphesiz ki kitabın önemini ve değerini arttırmaktadır. Modern Türk tiyatrosuna geçişte önemli bir kilometre taşı olan Ahmet Mithat Efendi'nin Derebeyleri adlı çeviri eseri Tanzimat Dönemi yazarlarının çeviriye yaklaşımı ve kullandıkları çeviri yöntemlerin üzerine fikir vermesi açısından önemli çıkarımlara kapı aralamaktadır. Ahmet Mithat Efendi'nin çeviri için Victor Hugo'ya ait bir oyunu seçmesi, Tanzimat Dönemi Türk toplumundaki olumlu Victor Hugo imgesini pekiştirmesi yönüyle de ayrıca dikkate değerdir.
Bu eserin Ahmet Mithat Efendi külliyatının yeni yazıya aktarılmasına küçük bir katkı sunması en büyük dileğimizdir.
Edebiyat, sanat, fikir ve basın tarihimizde önemli bir yeri olan Ahmet Mithat Efendi çok sayıda çeviri de yapmıştır. Derebeyleri, Victor Hugo'nun 1842 yılında yayınlanan Les Burgraves isimli üç perdelik tarihi dramının çevirisidir. Hazırladığımız bu eser Derebeyleri'nin Latin alfabesiyle okuyucu önüne ilk çıkışıdır.
Les Burgraves ilk defa 7 Mart 1843'te Théatre-Française'de sahnelenmiştir. Dram, İmparator Barbarossa'nın onu öldürdüğünü sanan kardeşi Job'un yanına dönüşü ve ikisinin çatışmasına neden olan kadının intikam girişimini konu edinmektedir.
Dramın Victor Hugo'ya ait olması ve Ahmet Mithat Efendi tarafından çevirisinin yapılması hiç şüphesiz ki kitabın önemini ve değerini arttırmaktadır. Modern Türk tiyatrosuna geçişte önemli bir kilometre taşı olan Ahmet Mithat Efendi'nin Derebeyleri adlı çeviri eseri Tanzimat Dönemi yazarlarının çeviriye yaklaşımı ve kullandıkları çeviri yöntemlerin üzerine fikir vermesi açısından önemli çıkarımlara kapı aralamaktadır. Ahmet Mithat Efendi'nin çeviri için Victor Hugo'ya ait bir oyunu seçmesi, Tanzimat Dönemi Türk toplumundaki olumlu Victor Hugo imgesini pekiştirmesi yönüyle de ayrıca dikkate değerdir.
Bu eserin Ahmet Mithat Efendi külliyatının yeni yazıya aktarılmasına küçük bir katkı sunması en büyük dileğimizdir.
Les Burgraves ilk defa 7 Mart 1843'te Théatre-Française'de sahnelenmiştir. Dram, İmparator Barbarossa'nın onu öldürdüğünü sanan kardeşi Job'un yanına dönüşü ve ikisinin çatışmasına neden olan kadının intikam girişimini konu edinmektedir.
Dramın Victor Hugo'ya ait olması ve Ahmet Mithat Efendi tarafından çevirisinin yapılması hiç şüphesiz ki kitabın önemini ve değerini arttırmaktadır. Modern Türk tiyatrosuna geçişte önemli bir kilometre taşı olan Ahmet Mithat Efendi'nin Derebeyleri adlı çeviri eseri Tanzimat Dönemi yazarlarının çeviriye yaklaşımı ve kullandıkları çeviri yöntemlerin üzerine fikir vermesi açısından önemli çıkarımlara kapı aralamaktadır. Ahmet Mithat Efendi'nin çeviri için Victor Hugo'ya ait bir oyunu seçmesi, Tanzimat Dönemi Türk toplumundaki olumlu Victor Hugo imgesini pekiştirmesi yönüyle de ayrıca dikkate değerdir.
Bu eserin Ahmet Mithat Efendi külliyatının yeni yazıya aktarılmasına küçük bir katkı sunması en büyük dileğimizdir.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.